miércoles, 13 de febrero de 2008

Interoperabilidad: ¡Usted ... no lo diga!

En este artículo les comentaré a mis "lectores veraniegos", sobre una nueva iniciativa que estamos impulsando desde el Consejo de Especialidad de Computación e Informática del Colegio de Ingenieros de Chile A.G., en el marco del cincuentenario de nuestra institución (quincuagésimo aniversario ... ¡bonita palabra!).

Y también les contaré de un mini-embrollo en el cual estoy involucrado y que compartiré a modo de "infidencia".

La génesis de la idea

Varios consejeros participamos en diversas instancias de conversación, incluyendo el proceso de reflexión nacional en torno a la Estrategia Digital, en algunos casos en representación del Colegio y en otros casos por nuestros roles personales.

También nos mantenemos ocupados en darle continuidad al trabajo que realizamos desde hace varios años, en el marco del Proyecto País del Colegio de Ingenieros, que en su versión 2.0 propone una mirada estratégica en 47 dimensiones para el Chile del 2020.

Después de múltiples conversaciones, identificamos el año pasado la necesidad de establecer consensos y criterios comunes, respecto de un tema del cual se habla bastante en Chile y que muchos consideran un "principio importante" a cuidar, pero que (siendo francos) se concreta bastante poco: la Interoperabilidad.

La iniciativa y su concreción

Siendo un proyecto liderado por nuestro Presidente Cristian Ocaña y con el apoyo de todos los consejeros, nos abocamos a diseñar y concretar una propuesta, que tendrá su primera actividad pública a fines de Marzo.

En lo medular, convocaremos a una serie de 7 jornadas de reflexión durante el 2008, ciclo que llamaremos "Hacia un Chile Conectado".

El eje de la discusión será el tema de la interoperabilidad, aplicada a diversas realidades y en múltiples ámbitos (más allá de los exclusivamente técnicos), con participación del sector público, el sector privado y otras organizaciones, sobre la base de una agenda que preparamos en consulta con diversos actores.

Los títulos y temáticas definidas para las jornadas son:

  • El caso chileno (casos de éxito en diversas industrias)
  • El mundo de las Obras Públicas, Transporte y Vivienda
  • El mundo de la Economía y las Finanzas
  • El mundo de la Salud
  • El mundo de la Defensa y la Seguridad
  • El mundo de la Justicia
  • Políticas públicas en TI
Hasta el momento estamos muy satisfechos con los resultados, porque la proposición ha sido bien recibida por todos quienes la han conocido y responde a la misión del Colegio para colaborar con el desarrollo de nuestro país, desde nuestro rol como organismo intermedio de la sociedad. Y además responde a una preocupación vigente y que ha surgido en múltiples espacios.

Estamos convencidos de que este nuevo emprendimiento será un aporte para las conversaciones en Chile, incluso mucho más allá del mundo tecnológico.

Mi función

Como parte del equipo organizador, deberé actuar como Coordinador de Contenidos.

Además de armonizar los objetivos de las presentaciones entre los diversos expositores invitados, deberemos cautelar para que los oferentes y sponsors que participen, realicen la difusión de su oferta propia, pero en una modalidad de white paper, siendo un modelo tradicional de extensión en la industria tecnológica.

En más de un caso, deberemos sentarnos a negociar con algún Gerente de Marketing, para evitar esquemas publicitarios del tipo "comercial de TV en horario prime, con caipirinhas, palmeras y chicas hermosas bailando en bikini" (Uf! Con ese ejemplo, constato un hecho innegable: definitivamente ... ¡necesito vacaciones! :-)
El esquema de los white paper está probado como sumamente provechoso. Desde la praxis , con casos de éxito en iniciativas concretas, permite aprender la base conceptual, cómo se han enfrentado algunos desafíos específicos y el estado del arte de la oferta. Y claro, después viene la parte de "marketing": la visión de futuro y cómo los productos o servicios de XYZ son los mejores para implementar estos modelos. Eso también es parte de las reglas del juego y los que tenemos experiencia en la industria, ya conocemos los límites y los alcances.
Al inicio de cada Jornada, deberé también realizar una breve introducción sobre la discusión conceptual relacionada con la Interoperabilidad, el marco teórico y los ejes que la definen, aplicando dichos conceptos al sector específico que analizaremos en cada ocasión.

Y esa introducción debe incluir una propuesta de mirada que incluya a los diversos actores involucrados: el Gobierno, el Sector Privado, los Ciudadanos, los Consumidores, la Academia, etc. Ese sí es un desafío bastante complejo.

Houston .. we have a problem


Hasta ahora todo va bien. La logística impecable, las invitaciones se están cursando, se realizará en un lugar "top", los patrocinadores y auspiciadores siguen comprometiendo recursos (en algunos casos después de bastante lobbying, pero ya sabíamos que es una condición de borde del problema :-)

En lo que me toca, hace un par de semanas empecé a estudiar sistemáticamente, para poder responder adecuadamente a la función asignada. Hasta que hace unos días, tuve que anunciar una mala noticia. Houston, we have a problem.

Pero antes ... un rápido recuerdo del pasado.

El Profe Mario Banderas

A principios de la década del '80, en la televisión pública chilena apareció durante bastante tiempo y en distintos programas y segmentos, un profesor de castellano quien nos enseñaba desde la pantalla a utilizar de mejor forma nuestro lenguaje: el profesor Mario Banderas.

El profesor Banderas terminaba siempre sus mini-lecciones mirando a la pantalla, adoptaba la postura que pueden ver en la imagen adjunta (portada de su libro) y remataba con la frase: "Usted ... ¡no lo diga!".

Hasta el día de hoy y recordando una de sus lecciones, me provoca un rictus el escuchar la construcción "pasó desapercibido", cuando el uso correcto es "pasó inadvertido". En estos tiempos donde los hoygan proliferan en Internet, definitivamente necesitamos muchos "profesores Banderas". :-)
OK, Maz. Bonito recuerdo. Pero ... ¿qué tiene que ver el Profe Banderas con las benditas jornadas del Colegio de Ingenieros?
Usted ... ¡No lo diga!

La pequeña hecatombe (y por consecuencia el mini-problema en el que estoy) surge porque el término Interoperabilidad ... no existe en el idioma español. O para ser más preciso, no debería existir.

Siendo una palabra compuesta, el término correcto es interoperatividad, cuya definición en Wikipedia es "la condición mediante la cual sistemas heterogéneos pueden intercambiar procesos o datos".

Y en la RAE, la palabra operatividad se define como la "capacidad para realizar una función".

Ambos términos son precisos y corresponden a las definiciones básicas sobre las cuales podemos construir.

¿Y por qué surge el error? Probablemente por una mala traducción del inglés (idioma en el cual existen los términos "interoperability" e "interoperativity"). Dada su importancia para el mundo digital, rápidamente se transformó en un meme que incluso voló mucho más allá de los usos en la Red.

Cuando presenté esta situación en forma interna, la respuesta de los Consejeros fue de bastante sorpresa y las bromas internas volaron, pero fue unánime: Lo primero que tendremos que hacer entonces, será clarificar el uso correcto de los términos. Y por lo tanto, ustedes ya conocen el contenido del primer slide de mis presentaciones.

Me gusta ser Ingeniero. Es cierto que somos cuadrados, pero también tenemos la capacidad de reírnos de nuestros errores y mal que mal, el ser precisos en algunos aspectos nos permite facilitarnos "bastante" la vida en el futuro.

Por lo tanto, la próxima vez que vean, escuchen o lean el término "Interoperabilidad", con todo fundamento pueden decir: "Usted ... ¡No lo diga!".

Interoperabilidad --> Interoperatividad

Más adelante les contaré algo más de nuestras jornadas.

Stay tuned!

(Fuentes de las imágenes: www.ingenieros.cl, www.mercadolibre.cl)


2 comentarios:

Anónimo,  6:26 p.m., marzo 08, 2008  

Estimado colega, hoy trabajando en un paper sobre redes me topé con el problemita ¿interoperabilidad o interoperatividad? entre equipos...

Pues buscabdo en Internet aparecen definiciones para ambos términos, ¿estás completamente seguro de tu corrección?

Saludos Ginno

Maz 8:07 p.m., marzo 08, 2008  

@Ginno: Absolutamente seguro.

La palabra operatibilidad no existe en el español, y la puedes buscar en la Real Academia Española (donde no la encontrarás). De hecho, los autores más serios que opinan sobre estos temas, se refieren a la interoperatividad.

Y puedes leer algunos comentarios por ejemplo acá.

Saludos y gracias por tu comentario!

Maz

Seguidores

Powered By Blogger

  © Blogger templates Newspaper III by Ourblogtemplates.com 2008
      Header Image: Modification of Technology Curve by Wonderlane

Back to TOP